TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 9:20

Konteks
9:20 So his parents replied, 1  “We know that this is our son and that he was born blind.

Yohanes 11:20

Konteks
11:20 So when Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary was sitting in the house. 2 

Yohanes 16:19

Konteks

16:19 Jesus could see 3  that they wanted to ask him about these things, 4  so 5  he said to them, “Are you asking 6  each other about this – that I said, ‘In a little while you 7  will not see me; again after a little while, you 8  will see me’?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:20]  1 tn Grk “So his parents answered and said.”

[11:20]  2 sn Notice the difference in the response of the two sisters: Martha went out to meet Jesus, while Mary remains sitting in the house. It is similar to the incident in Luke 10:38-42. Here again one finds Martha occupied with the responsibilities of hospitality; she is the one who greets Jesus.

[16:19]  3 tn Grk “knew.”

[16:19]  sn Jesus could see. Supernatural knowledge of what the disciples were thinking is not necessarily in view here. Given the disciples’ confused statements in the preceding verses, it was probably obvious to Jesus that they wanted to ask what he meant.

[16:19]  4 tn The words “about these things” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[16:19]  5 tn Καί (kai) has been translated as “so” here to indicate the following statement is a result of Jesus’ observation in v. 19a.

[16:19]  6 tn Grk “inquiring” or “seeking.”

[16:19]  7 tn Grk “A little while, and you.”

[16:19]  8 tn Grk “and again a little while, and you.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA